Lucia Gonzalez

Lucia Gonzales

"أعمل هنا مترجمة فوري باللغة الأسبانية منذ 22 عامًا. ولدينا فريق رائع من المترجمين الفوريين. فالجميع يظهر الحرفية والود والعمل الجاد والالتزام البالغ تجاه المرضى. نحن أكثر من مجرد أشخاص يفهمون لغتين. يتوجب علينا معرفة المصطلحات الطبية بالإضافة إلى ثقافة المريض والعائلة المعنيين بالأمر.

فعندما أقوم بالترجمة الفورية، من المهم بالنسبة لي استخدام نفس الطبقة الصوتية التي يستخدمها مُقدم الرعاية أو العائلة حتى أستطيع تقديم أصدق رسالة ممكنة. كما يتوجب علي التحلي ببعض مهارات التمثيل بطريقة ما، وهذا ما يمثل أحد الجوانب الأكثر مرحًا وتحديًا لهذه الوظيفة.

ونحن نتواجد في غرف فحص المرضى الخارجيين، ووحدات المرضى الداخليين وغرف إجراءات ما قبل العمليات وما بعدها. ونتواجد في تلك الأماكن من أجل التشخيصات وجلسات المتابعة واجتماعات الفرق. وأحيانًا نتلقى مكالمات خارجية يتم تحويلها من الرقم الرئيسي. ففي مرة من المرات، اتصلت عائلة من بورتوريكو وقمت بالرد على المكالمة. وقد كانت الأم حاملاً بتوأمين ملتصقين وقد تلقت تشخيصًا سيئًا للغاية في بورتوريكو. وقد ساعدتهم في التواصل مع أحد الجراحين الذي استطاع في النهاية فصل التوأمين عند الولادة وإنقاذ حياة أحدهما.

ويُعد هذا العمل مُرضيًا حيث أنني أشعر بمساعدتي لجميع الأطراف المعنيين في تبليغ معلومات مهمة. وتشعر العائلات بالامتنان البالغ بسبب وجود شخص ما هنا يتحدث بلغتهم. فمجرد وجود مترجم فوري يمنح العائلة شعورًا بالارتياح."

- لوشيا غونزاليس، مُشرف الترجمة الفورية باللغة الإسبانية

Powered By OneLink